- bother
- bother [ˈbɒðər]1. transitive verb( = annoy) ennuyer ; ( = pester) harceler ; ( = worry) inquiéter• don't bother me! laisse-moi tranquille !• don't bother him with your problems ne l'embête pas avec tes problèmes• I'm sorry to bother you je m'excuse de vous déranger• to be bothered about sth s'inquiéter au sujet de qch• which do you prefer? -- I'm not bothered (inf) lequel tu préfères ? -- ça m'est égal• it doesn't bother me (inf) ça m'est égal• are you going? -- no, I can't be bothered tu y vas ? -- non, j'ai la flemme (inf)• his leg bothers him a lot sa jambe le fait pas mal souffrir2. intransitive verbse donner la peine (to do sth de faire qch)• please don't bother to get up! ne vous donnez pas la peine de vous lever !• most papers didn't bother reporting it la plupart des journaux ne se sont pas donner la peine d'en parler• you needn't bother to come ce n'est pas la peine de venir• I'll do it -- please don't bother je vais le faire -- non ce n'est pas la peine• why bother? à quoi bon ?3. noun(inf)a. ( = nuisance) it's such a bother! quelle barbe ! (inf)b. ( = problems) embêtement m• she's having a spot of bother elle a des embêtements en ce momentc. ( = effort) it's not worth (going to) the bother of ... ça ne vaut pas la peine de ...• it is no bother ça ne pose pas de problème• he found it without any bother il l'a trouvé sans aucune difficulté• save yourself a lot of bother and have it done professionally épargnez-vous beaucoup de mal et confiez cela à des professionnelsd. (British) ( = violence) (inf) bagarre (inf) f4. exclamation(British) (inf) la barbe ! (inf)* * *['bɒðə(r)] 1.noun1) (inconvenience) ennui m, embêtement (colloq) m
to do something without any bother — faire quelque chose sans aucune difficulté
it's too much bother — c'est trop de tracas
to have the bother of doing — avoir le tracas de faire
to go to the bother of doing — se donner le mal de faire
it's no bother — ce n'est pas un problème
2) (colloq) [U] GB (trouble) ennuis mplto be in a bit ou spot of bother — avoir des ennuis
3) (person) casse-pieds (colloq) mf inv, enquiquineur/-euse (colloq) m/f2.(colloq) exclamation zut alors!3.transitive verb1) (worry) tracasserdon't let it bother you — ne te tracasse pas avec ça
to be bothered by noise — être dérangé par le bruit
it bothers me that — cela m'ennuie que (+ subj)
they won't be bothering you again — ils ne t'embêteront plus
2) (inconvenience) dérangeroh stop bothering me! — (colloq) mais arrête de m'embêter à la fin! (colloq)
to bother somebody with — ennuyer quelqu'un avec [details, problems]
3) (hurt) faire souffrir4.intransitive verb1) (take trouble) s'en faireplease don't bother — s'il te plaît, ne te dérange pas
why bother? — pourquoi se tracasser?
I don't think I'll bother — je ne vais pas m'embêter avec ça
I wouldn't bother — ce n'est pas la peine
to bother doing ou to do — prendre la peine de faire
don't ou you needn't bother doing — ce n'est pas la peine de faire
to bother about — se tracasser au sujet de
I don't know why I bother — je ne sais pas pourquoi je me tracasse
don't ou you needn't bother coming back! — ce n'est pas la peine de revenir!
2) (worry)to bother about — se soucier de
5.it's not worth bothering about — ça ne vaut pas la peine qu'on s'en occupe
bothered past participle adjective (concerned)to be bothered that — être ennuyé que (+ subj)
to be bothered with — s'embêter avec [detail, problem]
he's not bothered about money — ça ne l'intéresse pas d'avoir de l'argent
I'm not bothered — GB ça m'est égal
you just couldn't be bothered (colloq) to turn up! — tu ne t'es même pas donné la peine de venir!
English-French dictionary. 2013.